Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /membri/massimotessitori/sovietwarplanes/board/Sources/Load.php(225) : runtime-created function on line 3
VVS in cyrilic
Sovietwarplanes
April 28, 2024, 11:00:41 PM *
Welcome, Guest. Please login or register.

Login with username, password and session length
News: This forum replaces the old sovietwarplanes.com whose domain has expired in January 2017. It has been updated with the posts of the year 2016.
The new location of the site 'Sovietwarplanes pages' is at http://massimotessitori.altervista.org/sovietwarplanes/pages/
 
   Home   Help Search Login Register  
Pages: [1]
  Print  
Author Topic: VVS in cyrilic  (Read 8314 times)
warhawk
Sr. Member
****
Posts: 399



« on: December 24, 2007, 12:03:43 PM »

Can someone please tell me how VVS (voyno-vozdushnye sily) is written in original russian cyrillic letter?
Logged
John Thompson
Global Moderator
Hero Member
*****
Posts: 1696



« Reply #1 on: December 24, 2007, 02:26:21 PM »

Looks like "BBC".

John
Logged
warhawk
Sr. Member
****
Posts: 399



« Reply #2 on: December 24, 2007, 03:06:22 PM »

Yes, I know that, but I need the full inscription.
Logged
John Thompson
Global Moderator
Hero Member
*****
Posts: 1696



« Reply #3 on: December 24, 2007, 06:58:08 PM »

Okay, how's this: "Военно-воздушные cилы" = "Air Force"

"Военно-воздушные cилы России" = "Russian Air Force"

Here's the Wikipedia page I got it from:
http://en.wikipedia.org/wiki/Russian_Air_Force

(I'm sure anyone among us who actually speaks or reads Russian is laughing his head off at my lame effort, or even doing one of these:  Roll Eyes )      Cheesy

John
Logged
warhawk
Sr. Member
****
Posts: 399



« Reply #4 on: December 24, 2007, 07:50:56 PM »

That's what I was looking for. Here in Serbia we have both latin and cyrillic letters, but some cyrillic letters are different from the Russian ones, so I wanted to be 100% sure I spelled it right. Thanks!
Logged
FPSOlkor
Sr. Member
****
Posts: 281


« Reply #5 on: December 24, 2007, 08:22:27 PM »

If you are referring to WWII era it should be like this:
Huh Huh? = HuhHuh-?HuhHuh?? Huh? HuhHuh-?HuhHuhHuh?? HuhHuh? Huh??
Naval aviation (totally different branch of armed force):
Huh Huh Huh? = HuhHuh-?HuhHuh?? Huh? HuhHuh-?HuhHuh? Huh?? HuhHuh-?HuhHuhHuh?? HuhHuh? Huh
Logged
warhawk
Sr. Member
****
Posts: 399



« Reply #6 on: December 28, 2007, 10:06:52 AM »

I hope I'm not boring you all, but I need the same transliteration for the abbreviation IAP.
Logged
FPSOlkor
Sr. Member
****
Posts: 281


« Reply #7 on: December 28, 2007, 12:04:01 PM »

Huh
Huh?
Logged
warhawk
Sr. Member
****
Posts: 399



« Reply #8 on: December 28, 2007, 02:10:45 PM »

Sorrry, but I can't see it in cyrillic. I need the full name.
Logged
John Thompson
Global Moderator
Hero Member
*****
Posts: 1696



« Reply #9 on: December 28, 2007, 04:41:41 PM »

Here's IAP: ИАП
Here it is in English alphabet characters: Istrebitel'nyi Aviatsion'nyi Polk (Fighter Aviation Regiment)
I *think* this is correct for IAP in full; Babelfish translates it as "Destructive air regiment": Истребительный авиаполк

John
Logged
warhawk
Sr. Member
****
Posts: 399



« Reply #10 on: December 28, 2007, 05:32:57 PM »

Thanks.  Grin
Logged
Dark Green Man
Sr. Member
****
Posts: 419



« Reply #11 on: December 28, 2007, 11:29:10 PM »


as I understand it 'Istrebitel' actually means 'Destroyer'





Logged

"when we lose the right to be different, we lose the priviledge to be free"--Charles Evans Hughes
Michael_XIII
Newbie
*
Posts: 24


Bad Russian Boy


WWW
« Reply #12 on: January 10, 2008, 11:02:57 AM »

Dark Green Man - not fully so :-)

IMHO "Fighter" would be more accurate and common that "Destroyer"
Logged
Pages: [1]
  Print  
 
Jump to:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.11 | SMF © 2006-2009, Simple Machines LLC Valid XHTML 1.0! Valid CSS!